Aftermath: Difference between revisions

From MTG Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Added correct last appearance of mechanic)
>Yandere-sliver
Line 37: Line 37:
Instead of using the  ”_____ and _____“ convention of regular split cards, Aftermath cards use a ”_____ to _____“ convention.
Instead of using the  ”_____ and _____“ convention of regular split cards, Aftermath cards use a ”_____ to _____“ convention.


In practice, the people who named the cards used different meanings of the word "to". While this works in the English language, this has proved to be problematic in translation.
In practice, the people who named the cards used different meanings of the word "to". While this works in the English language, this has proved to be problematic in translation. It is unknown if Aftermath cards will return; and if they do, if they will use a single meaning of the word "to"; but as is, it can't be said that there is a coherent naming convention for them in non-English languages.


Example in French:
===French Examples===
*<c>Leave // Chance</c> - “Laisser '''à''' (la) Chance”
*<c>Leave // Chance</c> - “Laisser '''à''' (la) Chance”
*<c>Driven // Despair</c> - “Conduire '''au''' Désespoir”
*<c>Driven // Despair</c> - “Conduire '''au''' Désespoir”
Line 46: Line 46:
*<c>Struggle // Survive</c> - “Se débattre '''pour''' Survivre”
*<c>Struggle // Survive</c> - “Se débattre '''pour''' Survivre”
*<c>Onward // Victory</c> - “En avant '''vers''' (la) Victoire”
*<c>Onward // Victory</c> - “En avant '''vers''' (la) Victoire”
*<c>Spring // Mind</c> is even worse, as it uses a double meaning of the word "spring". The correct translation would be “Sauter '''à''' (l') Esprit”; but it would leave out the green half as "Sauter" (to jump) and would completely miss the meaning of the season Spring (Printemps in french) wich is used for the effect of the card. The translation team ended up using “Source '''de''' Savoir” (Source of Knowledge) to try and keep the meaning of each half of the card.
*<c>Spring // Mind</c> is even worse, as it uses a double meaning of the word "spring". The correct translation would be “Sauter '''à''' (l') Esprit”; but it would leave out the green half as "Sauter" (to jump) and would completely miss the meaning of the season Spring (Printemps in french) which is used for the effect of the card. The translation team ended up using “Source '''de''' Savoir” (Source of Knowledge) to try and keep the meaning of each half of the card.


It is unknown if Aftermath cards will return; and if they do, if they will use a single meaning of the word "to"; but as is, it can't be said that there is a coherent naming convention for them in non-English languages.
===German Examples===
In German '''zu''' or '''zum''' works reasonably well as translation for '''to''' in a good number of cases:
*<c>Onward // Victory</c> - “Vorstoß '''zum''' Sieg”
*<c>Reason // Believe</c> - “Grund '''zu''' Glauben”, but reason was translated as “Wissen” instead of “Grund” which can't really be used to form any coherent German phrase.
Other phrases are more difficult:
*<c>Spring // Mind</c> - “Quell '''des''' Verstand(es)” uses spring as in "hot spring" as translation to capture the original meaning.
*<c>Leave // Chance</c> - “'''Dem''' Zufall Überlassen” works as a phrase however the words are switched. Zufall is chance and Überlassen is leave in this context.


==References==
==References==

Revision as of 19:02, 16 December 2019

Aftermath
Keyword Ability
Type Static
Introduced Amonkhet
Last used Hour of Devastation
Reminder Text Aftermath (Cast this spell only from your graveyard. Then exile it.)
Statistics
50 split cards/
25 whole cards
{W} 20% {U} 20% {B} 20% {R} 20% {G} 20%
Scryfall Search
keyword:"Aftermath"
Amonkhet split card with Aftermath

Aftermath is a keyword ability introduced in on split cards in Amonkhet.[1] Aftermath is spread equally through the colors.[2][3]

Description

Split cards with aftermath have a new frame treatment — the half you can cast from your hand is oriented the same as other cards you'd cast from your hand, while the half you can cast from your graveyard is a traditional split card half. This frame treatment is for your convenience and has no rules significance.[4] Aftermath is present on the "bottom half" of a split card. This half is turned sideways to remind you that this half can only be cast from your graveyard.[5]

Aftermath creates virtual card advantage. The big difference between aftermath and the similar flashback is that with aftermath, you get a different card than what you cast the first time.[6]

The card as a whole is read with a 'to' in the middle instead of an 'and'; i.e.: read Destined // Lead as 'Destined to Lead'.[7]

Rules

From the glossary of the Comprehensive Rules (June 7, 2024—Modern Horizons 3)

Aftermath
A keyword ability that lets a player cast one half of a split card only from their graveyard. See rule 702.127, “Aftermath.”

From the Comprehensive Rules (June 7, 2024—Modern Horizons 3)

  • 702.127. Aftermath
    • 702.127a Aftermath is an ability found on some split cards (see rule 709, “Split Cards”). It represents three static abilities. “Aftermath” means “You may cast this half of this split card from your graveyard,” “This half of this split card can’t be cast from any zone other than a graveyard,” and “If this spell was cast from a graveyard, exile it instead of putting it anywhere else any time it would leave the stack.”

Example

Example

Destined {1}{B}
Instant
Target creature gets +1/+0 and gains indestructible until end of turn.

Lead {3}{G}
Sorcery
Aftermath (Cast this spell only from your graveyard. Then exile it.)
All creatures able to block target creature this turn do so.

Rulings

  • All split cards have two card faces on a single card, and you put a split card onto the stack with only the half you're casting. The characteristics of the half of the card you didn't cast are ignored while the spell is on the stack. For example, if an effect prevents you from casting green spells, you can cast Destined.[4]
  • Each split card is a single card. For example, if you discard one, you've discarded one card, not two. If an effect counts the number of instant and sorcery cards in your graveyard, Destined /// Lead counts once, not twice.
  • Each split card has two names. If an effect instructs you to choose a card name, you may choose one, but not both.
  • While not on the stack, the characteristics of a split card are the combination of its two halves. For example, Destined /// Lead is a green and black card, it is both an instant card and a sorcery card, and its converted mana cost is 6. This means that if an effect allows you to cast a card with converted mana cost 2 from your hand, you can't cast Destined. This is a change from the previous rules for split cards.
  • If you cast the first half of a split card with aftermath during your turn, you'll have priority immediately after it resolves. You can cast the half with aftermath from your graveyard before any player can take any other action if it's legal for you to do so.
  • If another effect allows you to cast a split card with aftermath from any zone other than a graveyard, you can't cast the half with aftermath.
  • If another effect allows you to cast a split card with aftermath from a graveyard, you may cast either half. If you cast the half that has aftermath, you'll exile the card if it would leave the stack.
  • A spell with aftermath cast from a graveyard will always be exiled afterward, whether it resolves, it's countered, or it leaves the stack in some other way.

Aftermath naming convention and translation problems

Instead of using the ”_____ and _____“ convention of regular split cards, Aftermath cards use a ”_____ to _____“ convention.

In practice, the people who named the cards used different meanings of the word "to". While this works in the English language, this has proved to be problematic in translation. It is unknown if Aftermath cards will return; and if they do, if they will use a single meaning of the word "to"; but as is, it can't be said that there is a coherent naming convention for them in non-English languages.

French Examples

  • Leave // Chance - “Laisser à (la) Chance”
  • Driven // Despair - “Conduire au Désespoir”
  • Reason // Believe - “Raison de Croire”
  • Grind // Dust - “Réduire en Poussière”
  • Struggle // Survive - “Se débattre pour Survivre”
  • Onward // Victory - “En avant vers (la) Victoire”
  • Spring // Mind is even worse, as it uses a double meaning of the word "spring". The correct translation would be “Sauter à (l') Esprit”; but it would leave out the green half as "Sauter" (to jump) and would completely miss the meaning of the season Spring (Printemps in french) which is used for the effect of the card. The translation team ended up using “Source de Savoir” (Source of Knowledge) to try and keep the meaning of each half of the card.

German Examples

In German zu or zum works reasonably well as translation for to in a good number of cases:

  • Onward // Victory - “Vorstoß zum Sieg”
  • Reason // Believe - “Grund zu Glauben”, but reason was translated as “Wissen” instead of “Grund” which can't really be used to form any coherent German phrase.

Other phrases are more difficult:

  • Spring // Mind - “Quell des Verstand(es)” uses spring as in "hot spring" as translation to capture the original meaning.
  • Leave // Chance - “Dem Zufall Überlassen” works as a phrase however the words are switched. Zufall is chance and Überlassen is leave in this context.

References

  1. Matt Tabak (April 3, 2017). "Amonkhet Mechanics". magicthegathering.com. Wizards of the Coast.
  2. Dave Humpherys (April 4, 2017). "Developing Amonkhet". magicthegathering.com. Wizards of the Coast.
  3. Sam Stoddard (April 28, 2017). "Developing Embalm and Aftermath". magicthegathering.com. Wizards of the Coast.
  4. a b Wizards of the Coast (February 9, 2017). "Amonkhet Release Notes". magicthegathering.com. Wizards of the Coast.
  5. Ethan Fleischer (April 4, 2017). "Five Trials". magicthegathering.com. Wizards of the Coast.
  6. Gavin Verhey (April 13, 2017). "Doing the Aftermath". magicthegathering.com. Wizards of the Coast.
  7. Mark Rosewater (April 03, 2017). "Is the naming convention for the new aftermath cards still and (Fire and Ice) or has it changed?". Blogatog. Tumblr.

Template:Keywords and abilities